RUSSIAN TRANSLITERATION -- SOUND AND SENSE,

Abstract

The transliteration into the Roman alphabet of languages with a non-Roman script is often dismissed, even by librarians, as a rather academic problem--one best left to philologists. To the lay rader, 'Tschaikowsky,' 'Chekhov,' and 'Khrushchev' seem to be spelled in the obvious and only possible manner, and it is something of a puzzlement to encounter in a bibliographic citation or a library catalog the equally defensible versions, 'Chaikovskii,' 'Tschechoff,' and 'Hruscev.' These randomly chosen but fairly representative examples illustrate graphically the predicament of the researcher attempting to verify Slavic names and titles referenced in foreign (and many American) publications, and equally demonstrate the need for a universally-accepted system of Russian transliteration.

Document Details

Document Type
Technical Report
Publication Date
Nov 01, 1961
Accession Number
AD0607162

Entities

People

  • Rosemary Neiswender

Organizations

  • RAND Corporation

Tags

DTIC Thesaurus Topics

  • Alphabets
  • Language

Readers

  • International Journalism and Media Studies.
  • Library and Information Science
  • Regression Analysis.