Further Experiments in Language Translation: Readability of Computer Translations.

Abstract

Application of computational linguistics, i.e., language translation by computer, has been proposed as a means of producing readable translations of technical English-to-Vietnamese. The report is about an experimental study of the readability of translations that could be used for training or equipment maintenance. Major conclusions of the study are: expert human translators produce more readable translations of technical English-to-Vietnamese than is done by computer; Vietnamese readers, trained in English, show the highest comprehension when dealing with that language; comprehension loss becomes relatively greater, as more and more difficult material is read, for computer-based translations than for human translations; method of translation does not affect reading speed; and estimates of cost, based on extrapolations from current developmental systems, are about the same for high-quality human translations and translation by computer. (Author)

Document Details

Document Type
Technical Report
Publication Date
Aug 01, 1971
Accession Number
AD0732478

Entities

People

  • George R. Klare
  • H. Wallace Sinaiko

Organizations

  • Institute for Defense Analyses

Tags

DTIC Thesaurus Topics

  • Comprehension
  • Computational Linguistics
  • Computers
  • Cooperation
  • Extrapolation
  • Language
  • Language Translation
  • Linguistics
  • Maintenance
  • Materials
  • Social Sciences
  • Training
  • Translations
  • Translators

Readers

  • Artificial Intelligence
  • Instructional Design and Training Evaluation.
  • Library and Information Science/ Studies, Southeast Asia Studies, Bibliography of Vietnam and Lao Studies.