Research in German-English Machine Translation on Syntactic Level. Volume II.

Abstract

Details of research in theoretical linguistics, descriptive linguistics, lexicography and systems design pertinent to the Linguistics Research System for Mechanical Translation of the Linguistics Research Center are described. The theoretical group designed the format of cf grammars with rule schemata and the algorithms which process such grammars. The translation model was improved to permit translation over 'standard strings', kernel sentences derived mechanically from the analysis of surface strings. Work in descriptive linguistics concentrated on the description of phrasal constructions in German and English; during the last part of the report period, conversion of surface grammars to subscript grammar format was begun. Work in lexicography resulted in preliminary word lists of 10,000 English and 17,000 German verb entries containing some of the information about the syntactic-semantic environment the verbs require. The systems group converted the greater part of the LRS IBM 7040 programs to operate on a Control Data 6600 computer. (Author)

Document Details

Document Type
Technical Report
Publication Date
Aug 01, 1970
Accession Number
AD0874675

Entities

People

  • Rolf Stachowitz
  • Wayne L. Tosh
  • Winfred P. Lehmann

Organizations

  • University of Texas at Austin

Tags

DTIC Thesaurus Topics

  • Algorithms
  • Computational Linguistics
  • Computers
  • Construction
  • Context Free Grammars
  • Conversion
  • Environment
  • Grammars
  • Lexicography
  • Linguistics
  • Machine Translation
  • Social Sciences
  • Systems Engineering
  • Translations
  • Word Lists

Fields of Study

  • Linguistics

Readers

  • Computational Linguistics
  • Software Engineering

Technology Areas

  • AI & ML
  • AI & ML - Machine Translation