What is Missing in User-Centric MT?

Abstract

This paper describes some of the kinds of predictable errors in Machine Translation (MT). It then discusses means of alerting end-users of MT to the possible presence of such errors, including by providing training and/or by pro-viding automated MT ratings, MT color coding and/or symbols, and footnotes and annotation. It also discusses the need for some kind of reliability measure and/or information to the MT consumer, and the likelihood of the MT user being open to using this kind of in-put. Some of the suggestions made for user-centric MT are also applicable to translator-centric MT.

Open PDF

Document Details

Document Type
Technical Report
Publication Date
Jan 01, 2009
Accession Number
AD1107197

Entities

People

  • Jennifer Decamp

Organizations

  • MITRE Corporation

Tags

Communities of Interest

  • Biomedical

DTIC Thesaurus Topics

  • Chemical Industry
  • Commerce
  • Communities
  • Computational Linguistics
  • Corporations
  • Engineering
  • Environmental Engineering
  • Foreign Languages
  • Language
  • Linguistics
  • Machine Translation
  • Machines
  • Natural Language Computing
  • Natural Language Processing
  • Operating Systems
  • Reliability
  • Robots
  • Training
  • Translations
  • Translators
  • United States

Readers

  • Business Analytics
  • Geospatial Intelligence and Artificial Intelligence Analytics
  • Maritime Security/Maritime Homeland Security

Technology Areas

  • AI & ML
  • AI & ML - Bayesian Inference
  • AI & ML - Machine Translation